<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=296550599029828&ev=PageView&noscript=1"/>
Šerochmur [#04] Nevzdávejte to!

Šerochmur [#04] Nevzdávejte to!

Honza Charvát
Magic
Příběh a překlady
Jak se záchranný tým dozvídá více o Šerochmuru, Dům se dozvídá více o nich a o tom, čeho se skutečně bojí.
Autor: Mira Grant • Překlad: Honza Charvát
Zdroj: Duskmourn │ Episode 4: Don't Give Up

DUSKMOURN
Hlavní příběh:
 Šerochmur [#01] Nelezte k tomu starému domu! /7.9.2024/
 Šerochmur [#02] Když už jste tam vlezli, nerozdělujte se! /8.9.2024/
 Šerochmur [#03] Když už jste se rozdělili, neohlížejte se! /14.9.2024/
 Šerochmur [#04] Když už jste se ohlédli, nevzdávejte to! /15.9.2024/
 Šerochmur [#05] Když už jste to vzdali, nepoddávejte se! /21.9.2024/
 Šerochmur [#06] A když už jste se poddali, neumírejte! /22.9.2024/
Spinoffy:
 Šerochmur │ Vítejte doma /8.9.2024/
 Šerochmur │ Karnevalové děti, část 1. /8.9.2024/
 Šerochmur │ Karnevalové děti, část 2. /15.9.2024/
 Šerochmur │ Udrž je naživu /22.9.2024/
 Šerochmur │ Slepá ulička /29.9.2024/
Sférochodcův průvodce:
Sférochodcův průvodce: Šerochmur /28.8.2024/
Legendy:
Legendy: Šerochmur /1.10.2024/


Lesklý zlatý stín Kjódaj je vedl dál — i když "vedl" mohl být nesprávný popis. Nebylo jasné, jestli ta maličká Kjódaj ví, že ji někdo sleduje, nebo jestli ví, kam mají namířeno. Začala se hýbat, když ji Poutnice požádala, aby jim pomohla najít Našiho, ale od té doby neodpověděla na žádnou její žádost, ani když ji požádala, aby zpomalila.

Pablesk se mohl pohybovat Domem beze strachu. Zima říkal, že pablesky občas zhasínají, nebo jsou uhašeny, ale jak nebo proč se to děje, nebo jestli je v Domě nějaká příšera, která se věnuje výhradně zhášení nadějí, nevěděl. Pokud by taková příšera byla, pohybovala se ve stínech a nikdo ji nikdy neviděl udeřit. Pablesk pokračoval stejným tempem, i když se jeho světlo vlnilo místnostmi plnými svíjející se mlhy, kolem hromotluků s kůžemi jako zubaté obsidiánové bodce, které trhaly zbytky něčeho nešťastného, co upoutalo jejich pozornost, kolem masa bez očí a plazících se mas očí. Všechny ty hrůzy si Kjódaj nevšímaly a nechávaly ji pokojně plynout.

Zima, Niko a Poutnice sledovali pablesk a pohybovali se s menší bezstarostnou sebedůvěrou ve vlastní přežití, protože museli přejít každou místnost, kterou proplula, pěšky a bez toho, aby vzbudili pozornost. Během jednoho ze vzácných okamžiků, kdy nebylo nic hrozného nablízku, Zima kysele zamumlal: "Něco už na nás mělo skočit."

"Nepřivolávejme problémy," řekli Niko.

"To ne," řekl Zima. "Ale pokud nás Dům nechává projít, znamená to jen, že má něco v plánu."

"Takže zůstaneme ve střehu," řekla Poutnice a skupinka pokračovala v cestě, sledujíc třpyt Kjódaj do dlouhé galerie plné zlatě orámovaných zrcadel. Polovina byla rozbitá, střepy skla pokrývaly podlahu. V druhé půli se odrážela podivná nepravidelná deformace.

Niko byl na Kaldheimu dost dlouho, aby viděl, jak se tančící duhy Esičiných stuh lámou zmrzlou mlhou a tříští se na tisíc jednotlivých světelných a barevných skvrn. Tohle bylo podobné, ale… bez života. Bylo to stejně brilantní, stejně oslnivě hypnotické, ale zároveň mrtvé.

Zima šel dál, dokud si neuvědomil, že se oba jeho společníci zastavili a zírají do zrcadel. Teprve pak se zastavil a vrátil se, aby zjistil, na co se dívají. Kjódaj ho následovala a poprvé od začátku jejich cesty ukázala, že si je vědoma situace. Zima ztuhl, když uviděl, jak se třaslavá barva odráží ve skle. Potichu zaklel, popadl Nika za paži a snažil se je odtáhnout od zrcadla, do kterého zírali.

"Musíme se pohnout," řekl. "Jsme tu příliš na ráně, nemůžeme tu jen tak stát a čekat, až se zhmotní."

"Kdo oni?" zeptali se Niko.

"Ruchoduchové," řekl Zima. "Používají reflexní povrchy, aby se dostali do Domu. Dlouho jsme si mysleli, že je to důkaz toho, že někde najdeme hromadu zrcadel, která jsou ve skutečnosti okna a pustí nás ven, ale ne.

Jako by ho jeho vysvětlení přivolalo, začala se z rámu zrcadla vysouvat roztřesená entita, s níž se pohybovalo pohybující se, lámající se světlo, které se proměnilo v humanoidní tvar a sáhlo po Nikovi. Ozvěny jeho údů se táhly za ním a vytvářely chvějivý oblak napůl načrtnutých deformací, jako by postava existovala v každém čase současně a současně se šířila mezi pravděpodobnostmi. Nezdálo se, že by byla pevná, ale přesto smrtící.

Z hladké přední části jeho "hlavy" se vytvořil neurčitý dojem obličeje a jeho nová ústa se doširoka rozevřela, jak se natahovala k Nikovi.

Nikovi se rozšířily oči. "Ne," odpověděli a vymanili se z chvilkové mlhy. "Ne, myslím, že tohle dělat nebudeme." Natáhli se do prázdného vzduchu vedle sebe a vytáhli lesklý úlomek magické síly s modrým nádechem, otočili ho na dlani a pak jím mrštili na bytost.

Udeřil bez úderu, obalil se bez obalu. Střípek zasáhl bytost a ta byla pryč, zatímco střípek zůstal, nyní naplněný tančícím pestrobarevným filmem neustále se měnícího světla.

Zrcadlo se zakalilo, neodráželo Nika, ale ani už nebylo naplněno světlem. Niko vytrhli střep ze vzduchu a ještě jednou s ním zatočili, když si prohlíželi jeho obyvatele, pak ho spustili a přidrželi u boku.

Otočili se a zjistili, že na ně Zima zírá. Zvedli jedno obočí. "Ano?" zeptali se.

"To bylo… s nimi se nedá bojovat," řekl Zima. "Vezmou tě a zemřeš. Nebo použijete lapače duchů, abyste je vyhnali ven, odkud vlastně přišli. To, co jsi právě udělal, je nemožné!"

"To asi té zrcadlové věci nikdo neřekl," řekli Niko.

Na konci síně byl stále vidět zlatý záblesk Kjódaj, Poutnice byla těsně za ním. Světlo ji zřejmě dokázalo vymanit z její vlastní mlhy a ona se opět vydala po stezce, která je, doufejme, dovede k Našimu. Niko a Zima spěchali za nimi a čtveřice se tlačila do Domu.

Těžko se tomu, co dělali, dalo říkat "jít do hloubky", protože v labyrintu místností a chodeb, které se kolem nich točily ve spirálách, nebyl žádný začátek ani konec. Nikovy pokusy použít logiku k pochopení architektury se už dávno rozpadly na prach, což se nedalo vydržet tváří v tvář zarputilému odmítání držet se důsledných pravidel. Po zrcadlové síni přešli prázdný taneční sál, jehož strop zakrývala pevná masa pavučin, které pulzovaly a třásly se, jako by se nad jejich hlavami pohybovalo něco neviditelného, vnímalo je, ale ještě neútočilo.

Ta místnost nevycházela do dalšího jasně ohraničeného prostoru, ale do něčeho, co vypadalo jako kus lesa, uzavřený ve skleněných a kovových filigránových stěnách oranžerie. Tyčily se do výšky ještě vyšší než stromy, nad hlavou tvořily špičatou kupoli a vzduch, zatímco voněl hlínou a zelení, byl statický a nehybný jako všechno uvnitř.

"Jsme pořád uvnitř," řekla Poutnice.

Zima se na ni zamračil. "Samozřejmě, že jsme," řekl. "Všechno je uvnitř. To ti to ještě nedošlo? Venku nic nezůstalo. Dům ho před lety zabral a teď je všechno uvnitř, kromě ruchoduchů a prázdnoty, ze které pocházejí."

"Někdo to tu musel postavit," řekla Poutnice. "To nemohli udělat, když už byli uvězněni uvnitř."

Zima se ušklíbl.

Pablesk je vedl ke stromům. Trojice se k sobě přibližovala a ve stínu tohoto zajatého lesa se cítila malá a bezvýznamná. Na té scéně bylo něco tak hluboce nepřirozeného, že jim to drásalo nervy a Niko museli bojovat, aby nevytvořili čerstvý střep, jen aby měli v ruce zbraň. Poutnice při chůzi tasila meč, čepel držela nízko a připravenou k boji.

Pablesk se náhle zastavila a začala se ve vzduchu kroužit a osvětlovat okolní stromy. Poutnice se odmlčela, zamračila se a pak k ní vykročila s nataženou volnou rukou a dlaní obrácenou k tomu, co mělo být oblohou.

Pablesk se přestal otáčet a na okamžik se usadil na její ruce. Pak se zvedl a přelétl jí přes rameno. Zadívala se hlouběji mezi stromy a zapotácela se, sotva se jí podařilo polknout.

"Co je to?" zeptal se Zima tichým hlasem.

Prudce zavrtěla hlavou, otočila se ke svým společníkům a volnou rukou udělala ostré gesto. Vypadali nechápavě. Znovu udělala to gesto, pak si povzdechla a zašeptala: "Kupředu. Nevydejte ani hlásku."

Společně se všichni tři shlukli, aby se podívali průrvou mezi stromy, a spatřili noční můru.

Uprostřed zdánlivě přírodní mýtiny hořel studený oheň, jehož okraje byly nerovné a poseté kameny a kořeny. Jiskry létající z plamenů měly spíše podobu sněhových vloček, a když se snášely k zemi, zářily modrobíle.

Kolem "ohně" vyrostly proutěné klece ve tvaru sudů, které vypadaly, že byly spíše zasazeny než postaveny; jejich kmeny vedly k silným kořenům, které prorážely zem jako hřebíky. Bylo jich celkem sedm, čtyři z nich obsadily humanoidní krysy, které se vyhýbaly mřížím, jež je obklopovaly, vrčely a cvakaly zuby jako vyděšení zajatci, kterými byly. Jejich věznitelé před klecemi tančili a křepčili.

Zajatce bylo snadné zařadit — krysí lidé nebyli něčím, co by Niko znali, ale proti faunům a kentaurům z jejich domova to nebylo nic neobvyklého. Lidé se zvířecími rysy byli na Therosu tak běžní, že bylo o něco překvapivější, že tam krysí lidé nebyli. Věznitelé byli něco jiného. Spíš než cokoliv jiného vypadaly jako konstrukty z proutí a svázaných klacků. Některé zdobily květiny, napodobující vlasy nebo jiné ozdoby; jedna měla na sobě něco, co vypadalo skoro jako róba utkaná z trnitých šípků. Pohybovali se strnule jako stvoření ze dřeva, a když míjeli klece, natáhli se, aby jimi zatřásli, a poslali své zajatce na druhou stranu.

"Naši," vydechla Poutnice s očima upřenýma na nejmenšího z krysích lidí, který seděl na dně klece s rukama kolem kolen. Nevrčel, když tanečníci procházeli kolem jeho klece, jen na ně zíral s tichým vztekem a sledoval každý jejich pohyb. Skoro to vypadalo, jako by se je snažil zapamatovat na později, ať už to bude k něčemu dobré.

Ostatní tři krysí lidé byli méně zdrženliví. Jeden z nich se vrhl na ruku, která jim třásla klecí, a prokousl vzduch jen pár centimetrů od větviček a změti "prstů". V odpověď tvor přestal tančit a začal praskat, podivný, strašlivý cvakavý zvuk, který nicméně poskytoval malé krytí, když Zima zašeptal: "Proutěnci. Měli bychom jít. Tvůj přítel už je ztracený."

"To už jsme slyšeli, o jiných přátelích, na jiných místech," zašeptala Poutnice s taseným mečem.

Na mýtině proutěnci otevřeli klec, natáhli se, chytili krysu za zápěstí a zarazili jí prsty hluboko do masa. Krysák zaječel, byl to strašlivý, kvílivý zvuk, ale do urážlivé ruky se nezakousl. Spíš se jí bál.

Proutěnec se pustil, ustoupil a zanechal krysákovi na paži zející díry. Díry, které nekrvácely, ale jen na okamžik z nich vytékala pomalá míza jantarové barvy, než z rány vyrazily čerstvé zelené výhonky.

Krysák znovu vykřikl. Poutnice, která jako jediná poznala výhonky zeleného kamigawanského bambusu, si přitiskla ruku na ústa. Výhonky rostly dál, rychleji a rychleji, vinuly se kolem krysáka, až ho úplně zakryly. Ozvalo se poslední, nechutné křupnutí a křik ustal. Krysák byl pryč a nechal za sebou upletenou proutěnou panenku, bez života a bezvládnou.

Dokud se nezačala pohybovat, trhaně a ztuhle, a nevylezla z klece, aby se připojila k ostatním tanečníkům kolem zamrzlého ohně. Byl kratší než většina ostatních tvorů — ale ne všech, uvědomili si Niko s hrůzou. Jen tři další byli malí a drobní, s "ocásky" z pokroucených kořenů nebo spletenými z větví šípku, které napodobovaly anatomii krysích lidí.

Tanec pokračoval, teď už rychleji, jako by je oživil přídavek jiného svého druhu.

Niko se začali otáčet k Poutnici, ale uviděli, jak se s mečem v ruce vrhá k tančícím postavám. Když přistála mezi nimi, něco vykřikla, vířící vidina pomstychtivé smrti. Její meč se ve světle "ohně" stříbrně leskl a sekal údy a hlavy tvorům, kteří přestali tančit a vrhali se na ni jako noční můry.

Využila čepele, aby rozrazila stěnu Našiho klece, a otočila se zpátky k protivníkům, když ztuhla a ústa se jí otevřela v tichém výkřiku. Na předku tabardu začala vykvétat krev, než jí z hrudního koše vyrazily větve stromů a rychle ji pohltily, zatímco Naši s hrůzou přihlížel, stále uvězněný ve své kleci. Meč jí vypadl z ruky, když slabé zlatavé světlo jejího třpytu pohaslo, zhaslo v Domě. Tvor, který býval Poutnicí, se začal obracet ke svým bývalým spojencům, stále si byl vědom jejich polohy, ale už nebyl jejich společnicí…

A vidina se roztříštila, když Poutnice zalapala po dechu a sáhla rukou do kapsy, kam zastrčila Aminatina osudoměniče. Zírala na Nika, který mlčky opětoval její pohled, ani jeden z nich si nebyl jistý, co se dá říct o téměř učiněné volbě a sotva odvrácené.

Zima se zamračeně podíval mezi ně. "Co je to s vámi dvěma?" zeptal se. "Tohle není bezpečné místo, kde se dá zastavit a čumět. Měli bychom jít."

"Takhle jsem si to… nepředstavoval," řekli Niko.

"Ne," řekla Poutnice. "Myslím, že to neudělám."

"No, něco budeš muset udělat!" řekl Zima vyděšeně.

Niko a Poutnice se ohlédli na mýtinu. Ta stvoření už netančila. Místo toho obrátili "hlavy" k trojici a pozorovali je bez očí. Jejich nehybnost vyvolávala dojem pohybu, který měl každou chvíli vypuknout, dojem jen krátké přestávky před úderem.

"Správně," řekli Niko a vytáhli ze vzduchu čistý střep, v jedné ruce drželi prázdný střep a v druhé střep vyplněný proměnlivým modrobílým oparem zajateckého třpytivého ducha. Rychle se vrhli vpřed a mrštili oběma střepy jedním pohybem. Obsazený úlomek zasáhl vedoucího tvora a vybuchl, věnčil ho ve skučící podobě přízraku rozbitého světla.

Druhý zasáhl Našiho a obklopil ho, jak letěl dál, skrz mříže klece. Zapadl do blízkého stromu, bezpečně mimo kruh, Naši uvězněný uvnitř.

Zima se přikrčil a snažil se skrýt, když Niko i Poutnice vyrazili k mýtině. Duch stále požíral vedoucího tvora a vydával strašlivý zvuk, jako když rezavé hřebíky škrabají o cín. Ostatní tvorové vypadali zmateně a oháněli se bez zjevného úmyslu.

Poutnice se jim snadno vyhnula a začala rozřezávat ostatní obsazené klece. Zajatí nezumi vypadli, vyškrábali se na nohy a popadli kameny, aby je použili jako provizorní zbraně. "Oheň," vydechl jeden z nich. "Bojí se ohně."

"Oheň?" zeptala se Poutnice. Niko se zatím drželi, stejnou silou vrhali střepy a kameny a pokaždé zasáhli cíl. Odtrhla se od boje a rozběhla se ke stromu, kde dopadl střep s Našim. Uvolnila jej a běžela dál, obcházejíc bitvu k místu, kde se krčil Zima.

"Máte zdroj ohně?" zeptala se. "Zmínil jste nástroje — je to mezi nimi?"

Zima chvíli šmátral po opasku, než našel malý černý obdélník o velikosti dlaně. Nabídl jí ho. "Zmáčkneš červené tlačítko nahoře," řekl. "Používáme ho k zapalování pojistek a k výrobě světla."

"Podrž to."

Podala mu Našiho střípek s veškerou úctou, kterou v sobě měla, pak se otočila a vrhla se zpět do boje.

Když je Niko rozsekali, tvorové padali, ale znovu se zvedli pozoruhodnou, strašlivou rychlostí. Jen ti, kteří byli zamčeni ve střepech, byli z boje skutečně odstraněni a Poutnice nevěděla, jaký je limit této magie. Popadla hrst hrubé trávy z okraje kruhu, přitiskla k ní černou skříňku a stiskla tlačítko.

Vystřelil drobný plamínek a tráva se rozzářila a hořela jako maják. Hodila balík doprostřed tvorů, kteří zpanikařili a vzdali se pokusů o útok na Nika a nezumi a raději běželi hlouběji do lesa. Poutnice se vrátila k Nikovi, obhlížejících se, jestli nejsou zraněni.

"Jsi nelítostný protivník," řekla.

"Nikdy neminu," řekl Niko. "Ty sama v tom nejsi tak špatná."

Vrátili se k Zimě, oba nezumi je následovali z bezpečné vzdálenosti. Poutnice jim podala zpátky svou krabici a výměnou si vzala střep.

"Můžeš ho pustit?" zeptala se.

Niko přikývl, vzal střep a odčaroval jej. Naši tam najednou stál a vypadal zmateně jen chvíli, než ho Poutnice objala. Odtáhl se a ona ustoupila a vypadala zklamaně.

"Přišla jsi," řekl a vousy se mu chvěly.

"Samozřejmě, že jsem přišla," řekla. "Jen bych si přála, abys byl dřív přišel za mnou. Pomohla bych ti."

"Pomáháme svým vlastním," řekl jeden z ostatních nezumi.

Poutničino zklamání jen vzrostlo. "Aha," řekla.

"Hledám svou matku od té doby, co jsem přišel," řekl Naši. "Myslím, že vím, kde je. Ale právě jsme ztratili většinu posádky, kterou jsem s sebou vzal. Jestli ji mám najít, potřebuji vaši pomoc."

 

 

Ze zdí se stále linulo sténání, nekonečné, rozléhající se a skřípající způsobem, který by pro obyčejný zvuk nebyl možný. Jace a Kaito stáli zády k sobě, takže bylo těžší je něčím přepadnout. Stěna se začala vlnit jako husté bláto, až se nějaká příšerná, beztvará věc s chapadly začala plazit ven a do místnosti, kde oba stáli.

Vypadalo to jako něco, co se najde na dně moře, měkké a beztvaré, neschopné unést vlastní váhu. Samozřejmě ani nemuselo; vznášelo se to nad podlahou, a když se uvolnilo, přední část jeho želatinového pláště se rozevřela v tlamě plné ostrých zubů, v nichž byly vidět vznášející se tvary přízračných hlav. Vypadaly, jako by byly z kouře nebo mlhy, něčeho nehmotného a tenkého.

"Co to je?" zeptal se Kaito.

"Vypadá to jako… ale nemůže to tak být," řekl Jace. Oči mu modrobíle zablýskly, když na tu věc obrátil svou mysl a vrátil se do normálu. "Nemá mysl. Hlavy uvnitř jeho úst mají mysl, ale nejsou si té věci vědomi. Tohle je noční můra, která dostala podstatu."

"Může nám noční můra ublížit?"

"Je lepší předpokládat, že může, než předpokládat, že nemůže."

"Skvělé."

Noční můra se po nich ohnala dvěma dlouhými chapadly. Kaito nečekal, jestli udeří. Pohnul rukou a drobné kamínky, které pokrývaly podlahu, se zvedly ve stěně suti, která úder odrazila a odrazila. Trosky nespadly zpátky na zem. Noční můra to zpozorovala a pokračovala v postupu.

"Jak se bojuje s noční můrou?" zeptal se.

"Bereš jí její sny," řekl Jace. "Zaměstnej ji na chvíli."

Jeho obrysy se rozmazaly a pak jako by zmizel a zastínil se. Kaito zaklel, uhnul a odvalil se z cesty dalšímu úderu chapadel.

Protože jediným viditelným terčem byl Kaito, noční můra se soustředila na něj, pronásledovala ho po sklepě, zatímco Jace dělal, co chtěl. Kaito uhýbal a převaloval se, občas mečem odrazil chapadlo, ale většinou se mu snažil vyhnout.

A pak se s hrdelním kvílením noční můra rozplynula v zamračené mlze. Sténání ustalo. Stěna se vrátila do normálu. Pozůstatky noční můry se snesly na podlahu, kde se rozptýlily. Kaito se otočil a nevěřícně zíral na místnost.

Znovu se objevil Jace, oči mu zářily a vypadal udýchaně.

"Co jsi udělal?" zeptal se Kaito.

"Noční můra nemůže žít bez strachu, který ji živí," řekl Jace mírně samolibě. "Sáhl jsem do myslí snících, které jsem v ní cítil, a zbavil je strachu."

Kaito dál zíral.

"Cože?"

"Všechno v tomhle domě tě chce zabít! Nemyslíš, že by se měli alespoň trochu bát?"

"Neodstranil jsem jim všechen strach ani schopnost cítit. Jen konkrétní strach, který se snažil zabít nás. Mimochodem, nemáš zač."

"Pamatuješ, jak jsi předtím neměl zlomený nos?"

"Ano…"

"Pořád to můžeme zkusit znovu."

Jace si povzdechl. "Nejsem tu, abych bojoval, Kaito. Je mi líto, že jsem po invazi zmizel. Nebudu říkat, že jsem neměl na vybranou, ale z možností, které jsem měl, byla zmizet na čas z očí ta správná."

"Když tu nejsi kvůli boji, tak proč?"

"Cestoval jsem s Vraskou a naším novým společníkem. Ztratil jsem je a myslím, že by mohli být někde v tomto domě. Musím je najít."

"Jo, nikdy jsi nemohl nechat Vrasku bez dozoru, že ne?"

"Vím, že jsi to myslel jako poznámku k tomu, že potřebuji její společnost, a ne její schopnost postarat se o sebe, ale ne, nerad ji nechávám samotnou. Potřebují mě. Takže kdybys mě přestal urážet, mohli bychom společně najít všechny naše ztracené přátele."

Kaito se na něj podíval. "Po tom, co se stalo na Nové Phyrexii… pořád nejsme přátelé, Jaci."

"S tím dokážu žít. Ale to znamená, že musíme žít oba."

Společně se přesunuli hlouběji do sklepa.

 

 

Stvoření už je nesledovalo.

To bylo nějak horší než pronásledování. Alespoň to se dalo předpokládat. Před několika chodbami však zastavilo a nechalo je uprchnout, aniž by měli před čím. Zimone lapala po dechu a neustále se vracela, aby našla ztracené knihy. Nakonec se zadýchaně opřela o zeď a nechala hlavu spadnout dopředu.

"Přítelkyně Zimone?" zeptal se Tyvar. "Co to děláš?"

"Potřebuju dýchat," řekla. "Dej mi chvilku."

Tyvar se neochotně postavil vedle ní a ohlédl se, kudy přišli. Dům se po celou dobu jejich běhu přestavoval; při pohledu zpět se nikdy neukázala místnost, ve které před chvílí byli, ale něco zcela nového.

Tyvar téměř oceňoval neustálé proměny. Bránilo mu to v sebeuspokojení, v tom, aby zapomněl, že toto místo je jejich nepřítelem. Připadalo mu, jako by běželi střevy nějakého obrovského tvora, něčeho v Komově měřítku, příliš obrovského, než aby se s tím dalo něco pochopit nebo domluvit. Jediné, co mohli dělat, bylo přežít.

Stěna před nimi začala pulzovat a kroutit se způsobem, který Tyvar začínal poznávat. Zvedl se a chystal se s tvorem znovu bojovat, téměř se mu ulevilo, že se může vrátit ke známému vzorci útoku a obrany. Kroucení pokračovalo, a to, co se vyprostilo, nebyl vytáhlý hrozivý útočník, ale elegantní elfí žena s vlasy staženými do vysokého uzlu na hlavě, brýlemi rámujícími inteligentní oči a celkově lehce průhledným vzhledem.

"Zimone," řekla. "Tady jsi, nezbednice. Už týdny jsi nebyla na mých hodinách."

Zimone prudce zvedla hlavu a vytřeštila oči. "D-děkanka Kianne?" zeptala se. "Ale vy— já viděla, jak—"

"Phyrexie? Invaze? Dovolila jsem jim, aby si mě vzali, drahoušku. Musela jsem přece dokázat své teorie o proměně a reflexi člověka a dokázala jsem toho tolik. Přeměna odemkla poslední dveře mého výzkumu a já konečně všemu rozumím. Stejně jako ty, jen kdybys chodila dál do třídy."

"Ne, ale vy… když byla Phyrexie poražena, zemřela jste. Ztratili jsme vás a vy jste zemřela."

"Nic, co se pamatuje, neumírá, drahá. Paměť je formou magie a magie existuje proto, aby byla používána." Natáhla ruku s dlouhými prsty k Zimone. "Pojď a já ti to ukážu."

Zimone popotáhla a chystal se k ní vykročit, ale Tyvarova ruka na jejím rameni ji zastavila. Střelila po něm ostrým pohledem.

"Pusť mě. To je děkanka Kianne."

"Kterou jsi viděla přeměněnou," řekl. "Kterou jsi viděla zemřít. Proč by tu měla být? Proč by se tě snažila přesvědčit, abys za ní přišla?"

Stín Kianne přimhouřil oči a zamračil se na něj. "Zasahuješ tam, kde nemáš, cizinče."

"Zasahuji přesně tam, kde mám. Bez ní se z tohoto domu nikdy nedostanu. Odmítám, aby můj příběh skončil tady, nedokončený a nevyřčený."

"Takže zasahuješ ze sobectví."

Tyvar se na ni zamračil a stále držel Zimone zpátky. "Zasahuji, protože jsi podvodnice! Past! Uvidí pravdu, až se vzpamatuje z toho šoku."

"Opravdu?"

"Vy nemůžete být děkanka Kianne," řekla Zimone třesoucím se hlasem. "Ona… ona zemřela. Kéž by se to nestalo, ale stalo."

"Aha, tak takhle to bude?" Kiannina tvář ztratila poslední stopy jemnosti. "Ty malá nafoukaná vševědko si myslíš, že přežiješ jen proto, že máš nějakého 'hrdinu', kterého můžeš hodit do mlýnku na maso místo sebe? Oni přece vždycky umírají, aby tě ochránili, že, Zimone? Kolik z naší univerzity to nezvládlo, protože si mysleli, že slabá, sladká malá Zimone by měla být ušetřena Phyrexie?"

"To není fér," zasténala Zimone.

"Není fér, že žiješ," zavrčela přízračná děkanka a vrhla se na ni. Zimone zaječela a uhnula, schovala se za Tyvara, který stál na místě.

Obrys děkanky Kianne se při pohybu zavlnil a Tyvar o půl kroku ustoupil, stále chránící Zimone před útokem. Drápatá ruka tvora, který na ně předtím útočil, se objevila v průsvitném hrudníku děkanky Dilemaxu, chytila Tyvara za nechráněnou hruď a snadno mu prorazila kůží a svaly. Tyvar se zapotácel dozadu, cítil, jak věci šplouchají a kloužou ven z otevřených ran.

"Tyvare!" vykřikla Zimone, když Tyvar padl s otevřenýma očima upřenýma do prázdna.

A ten okamžik se roztříštil jako led na břehu řeky za zimního rána, Tyvar zalapal po dechu a jednou rukou sáhl po osudoměniči, který si zastrčil za opasek. Děkanka Kianne se ještě nepohnula. Po tom stvoření nebylo ani stopy.

"Co jsem udělal špatně?" zeptal se. "Aminatou říkala, že nás mají poslat zpátky, když uděláme něco špatně."

"Stál jsi a bojoval," řekla Zimone. "To není děkanka Kianne. Musíme utéct!"

"Ne," řekl Tyvar. "Když mě to pořezalo, cítil jsem…" Upravil postoj a vzdorovitě se podíval na děkanku Kianne. "Bojuj se mnou, jestli si troufáš, přízraku."

Zavrčela a znovu zaútočila. Tentokrát ustoupil, a když se jí z hrudi vynořil dráp toho stvoření, chytil ho za zápěstí dřív, než se ho stačil dotknout, a jeho vědomosti o boji, který vlastně neprohrál, mu ještě říkaly, kde a jak má stát. Stvoření zavylo. Pevněji sevřel jeho zápěstí, pak se mu po rukou začalo plazit cosi, co vypadalo jako sádra, a pohlcovalo jeho paže. Stále se držel, transmutace se šířila rychleji a rychleji, až celé jeho tělo mělo barvu kůže toho tvora.

Pustil ho. Už na něj nezaútočil. Místo toho se otočil k Zimone a se zavrčením si rozštípl obličej, když falešná děkanka Kianne vplula zpátky do zdi. Tyvar se vrhl na Zimone. To stvoření také. Zimone zaječela, když ji Tyvar popadl a vtáhl do objetí, které nebylo o nic méně děsivé, když pocházelo od spojence. Jeho magie ji zaplavila a ona cítila, jak se její vlastní kůže začíná měnit.

Náhle se tvor otočil, rozběhl se chodbou a opustil je.

"Co…?" zeptala se Zimone.

"Ta stvůra — bestie — ať je to cokoliv — nemůže být zabita, protože nežije," řekl Tyvar. "Ne tak, jak známe život. Je z Domu. Stejně jako obraz tvé ztracené přítelkyně. Tvoří je Dům, dřevo a omítka pro jednoho, prach pro druhého."

Zimone se zamračila. "Co tím myslíš?"

"Jejich tělo je tělem Domu a teď… my také."

Zimone zamrkala. "Cože?"

"Dokud neuvolním kouzlo, jsme stvořeni z Domu a Dům nás nepovažuje za vetřelce. Jeho přirozená obrana by nás měla nechat být."

"Já… aha." Zimone posbírala zbytek svých knih, vstala a snažila se nedívat na své proměněné, zneklidňující ruce. "Jak dlouho to můžeš dělat?"

"Právě teď mám pocit, že to můžu dělat věčně."

Zimone se rozhodla, že to nebude zpochybňovat. Chodba před nimi byla rovná a čistá, a tak mu pokynula, aby ji následoval, a pokračovala v chůzi.

Zdálo se, že Dům už o nich neví a nezajímá se o to, kam jdou. Při chůzi se nic neměnilo ani nehýbalo a dveře, které byly zavřené, vedly do stejných místností, když se znovu otevřely. Pokračovali dál, až dorazili do kruhové komnaty s halou po obou stranách plnou dveří z třešňového dřeva. Každý z nich byl ozdobně vyřezán tak, jak bývaly dveře na Ravnice, ale v jemně odlišných motivech.

"Tohle vypadá jako ozdoba na studijním křídle Dilemaxu," řekla Zimone a podívala se na dveře.

"Tohle je vzor na hodovní síni mého bratra," řekl Tyvar a podíval se na další dveře.

"Šíří se to," řekla Zimone. "Ty dveře… nastavují lákadla na místech, kde by mohly přilákat víc lidí."

"Ale proč?" zeptal se Tyvar a pohlédl na další dveře, tentokrát vyryté můrami a hedrony, napůl zablokované prkny zabouchanými do rámu, jako by se tyto dveře mezi nimi nesměly otevřít. Na druhé straně může být Zendikar. Nebezpečný, lahodný Zendikar, připravený k sežrání.

Počkat. Sežrán? Zarazil se a zamračil. "Dům je… hladový," řekl.

"Domy nemůžou mít hlad."

"Tenhle ano. Rozšíří se, zmocní se a spolkne všechno slabší, než je on sám. Až nezbyde nic. Nic víc."

"Tyvare? To ne… nezníš…" zarazila se Zimone, když si uvědomila, že ani ona nezní úplně správně. Na představě, že roztrhá celý Multivesmír, vezme ho a vytáhne měkké kousky, lahodné sladké středy, bylo něco přitažlivého…

Myšlenky jí zaplnily záblesky phyrexijské invaze, obludy se šířily jejím milovaným kampusem, obludy, které byly ještě před chvílí přáteli, spolužáky a profesory. Škrábala se po vlastní kůži tvrdé jako sádra a vzpomínala na jejich porcelánové proměny. Bylo to opravdu tak jiné? Není to jen další forma Phyrexie?

Je nějaká cesta ven? Když se v jejích myšlenkách rozlehlo zvučné ne, vykřikla a padla na zem, tělo se zlomilo zevnitř, jak rozkvetlo v novou, menší verzi tvora z dřívějška, konečně zkonzumováno, konečně doma—

A dívala se na dveře do Puštíkova, její osudoměnič jí žhnul na kůži. Prudce se otočila a chytila Tyvara za paži.

"Dej pryč tu kamufláž," prosila.

"Ale proč? Chrání nás, udržuje nás silné…"

"Požírá nás!"

Tyvar se zamračil. Hrdina by ji ochránil, a přesto ji chtěl pohltit. "…ano," řekl neochotně.

Sádra jim vykrvácela z kůže, až byli zase sami sebou. Zimone s úlevou vydechla. "Dobře," řekla. "Musíme vypadat jako součást Domu, jinak na nás zaútočí, ale nemůžeme tak zůstat napořád, nebo nás zaútočí jiným způsobem."

"Je mi to líto," řekl Tyvar zdrceně. "To, co jsem ti chtěl udělat — je mi to moc líto. Hrdina by nikdy neměl."

"Pojď." Zimone ho popadla za ruku a spěchala přes místnost k východu. Za ním byla dlouhá síň, podobná všem ostatním, které viděli. "Pořád nás můžeš schovat: jen to nemůžeme udržovat moc dlouho. Musíme Dům oklamat jinak." Posunula si knížky, aby je mohla držet pod jednou paží, a z podlahy, kam spadla, sebrala krabicový přístroj, přehodila si ho přes rameno. "Najdi si něco, co uneseš — nebo lépe, co si oblékneš. Možná, že když budeme vypadat, že jsme odsud, nebude nás to tak moc chtít. Hodila by se ti košile nebo tak něco."

Tyvar se prohrabal kolem nejbližších polic a vytáhl potrhanou vestu. Pokrčil nad tím rameny. "Bude to vyhovovat?"

Zimone se na něj podívala, hruď i břicho měl stále odhalené, a s povzdechem polkla. "Je to skvělé," řekla. "Pojďme dál."

Už se neskrývali před mnoha zraky Domu a znovu se rozeběhli, pryč od místnosti dveří, směrem k neznámému cíli.

 

 

Naši šel v čele, zbytek skupiny byl těsně za ním a na Poutničině rameni se při chůzi vznášela zářivá postava Kjódaj. Niko šli za nimi a drželi krok se Zimou, kterého ostražitě pozorovali.

"Byl jsi tu celou tu dobu sám?" zeptali se.

Zima se zamračil. "Jak dlouho myslíte?" odpověděl. "Já nejsem odsud. Původně ne. Má nejlepší přítelkyně a já jsme prošli jedněmi z těch dveří před lety. Strávili jsme dlouhou dobu prohledáváním Domu na vlastní pěst. Ona je… ona je teď pryč."

Bolest v jeho hlase se nedala ignorovat. Niko se soucitně zatvářili a odvrátili zrak. "Omlouvám se," řekli. "To muselo být těžké. Ale teď jsi s námi. Najdeme odtud cestu ven a vezmeme vás s sebou, pokud jste připraveni odtud odejít."

"Jsem připravený od té doby, co jsem sem přišel," řekl Zima.

V čele jejich skupiny se Poutnice obrátila k Našimu. "Přála bych si, aby ses na mě podíval," řekla.

"Proč?" zeptal se. "Vím, jak vypadáš. Půjdeme tudy." Otočil se a ostatní ho následovali.

"Protože bych ráda viděla tvou tvář, zatímco budeme probírat, co dál."

"Není o čem diskutovat. Tenhle dům unesl mou matku. Dostaneme ji zpátky."

"Naši…"

"Phyrexie vzala mou matku a vrátila se domů. Pak jsi ty vzala mou matku znovu a ona se znovu vrátila. Ona mě neopouští. To znamená, že ji neopustím ani já."

"Naši—"

Jeden ze zbývajících nezumi se dotkl její paže. Ohlédla se. "Snažili jsme se. Když jsme si uvědomili, že ty dveře jsou návnada a tohle je past, zkusili jsme to. On tě neuslyší. Jeho smutek ještě neskončil."

Poutnice se podívala na Našiho, rty sevřené do tenké linky, a když skupina pokračovala dál, neřekla nic.

 

 

Jace a Kaita už nenapadly žádné noční můry. To bylo dobře. Zdálo se, že sklep se táhne donekonečna a prodírá se hlouběji a hlouběji do země. Schody mířily jen dolů, nahoru nikdy. Neobjevila se žádná okna.

Sklep ustoupil kotelně, podzemnímu skladišti a prázdnému atriu, jehož skleněný strop hleděl na oblohu posetou neznámými hvězdami, do velké jeskyně, která by se zdála být přirozená, nebýt skvrn holých cihel, které prosvítaly rozbitým kamenem. Na druhém konci byly dveře. Jace a Kaito vyrazili k němu a byli už v půli cesty, když se jim podlaha pod nohama podlomila a oni upadli, ne do nicoty, ale do jámy plné husté želatinové hmoty, která je štípala do kůže a svírala jim končetiny, takže se těžko pohybovali.

Zdálo se, že příčky na obou stěnách jámy nabízejí cestu ven. Kaito se propracovával k bližšímu z nich, Himoto mu do ucha drmolila povzbuzení a gel ho zpomaloval až k plazení. Napřímil se, konečky prstů se otřel o kov a vykřikl, když ucítil, jak se mu kolem kotníků sevřela pouta.

Jace zalapal po dechu a Kaito se na něj podíval. "Prostě tě to popadlo?" zeptal se.

"Pouta," řekl Jace. "Jsme v pořádné pasti."

"Možná." To, co je drželo, bylo dost volné, aby se Kaito dokázal propracovat zpátky k Jacovi, pak se podíval dolů a pomocí telekineze gel odstrčil a vytvořil úzký tunel. Těžce oddychoval, když se objevily nohy druhého muže.

"To je… všechno, co můžu… nemůžu držet gel a pracovat se zámky," řekl. "Ale Himoto ano."

Dron mu sjel po paži a skočil Jacemu na nohu, zatímco řetězy na kotnících se zakymácely a stáhly je hlouběji. Ještě pár takových škubnutí a utopí se.

Himoto začala pracovat u zámků na Jacových okovech a manipulovala se západkami, dokud se s cvaknutím neotevřely. Jace zvedl nohy a chytil se nejbližší příčky na zdi. Tentokrát po něm nic nesáhlo. Natáhl ruku a nabídl ji Kaitovi. "Pomůžu ti držet se," řekl. "Soustřeď se a dostaneme nás oba odsud… odsud…"

Hlas se mu vytratil, když hleděl na něco nad sebou. Kaito zaklonil hlavu a sledoval Jacův pohled.

Tam, u stropu, stála Vraska, chránící svým tělem malé stvoření s oranžovou srstí, když se vyhýbala skupince tvorů, kteří vypadali, že jsou vyrobeni výhradně z čepelí.

"Nemůžu," řekl Jace. Ohlédl se na Kaita. "Je mi to tak líto. Je příliš důležitý."

Než si Kaito uvědomil, co se děje, Jace začal šplhat. Pokaždé, když se dotkl příčky za tou první, pouta na Kaitově kotníku ho strhla dál dolů.

"Jaci! Vrať se, ty…" zavyl, než ho pouta stáhla pod hladinu.

Cítil, jak se mu Himoto přitiskla k noze. Okovy sebou znovu trhly a stáhly ho hlouběji. Nemohl otevřít oči, aniž by do nich nenatekl gel, a nemohl dýchat.

Moc se omlouvám, přátelé; měl jsem mu zlomit nos, když jsem měl příležitost, pomyslel si Kaito a sféroportoval na Ravnicu, zpátky na začátek, kde by mohl ještě přežít.

 

Autor: Mira Grant
Překlad: Honza Charvát

No results
Další články
30. 10. 2024
Jsou Magic karty seriózní investiční příležitostí? Rozhovor se šesti tuzemskými sběrateli a investory. Část druhá.

29. 10. 2024
Magic Foundations přinášejí novou éru Magicu, která bude ve znamení větších či menších změn. Reportuje Honza Adam.

22. 10. 2024
Jsou Magic karty seriózní investiční příležitostí? Výhody a nevýhody. Část první.

3. 10. 2024
Obyvatelé Domu pocházejí z mnoha míst, i když všichni čelí stejné děsivé hrozbě. Objevte hrdiny a hrůzy Šerochmuru!

Kontakt

Najáda

Ondříčkova 2166/14

13000 Praha

Česká Republika

Otevírací doba

Po - Pá

12:00 - 19:00 h

So - Ne

10:00 - 19:00 h

Jsme také na


Heureka Ultimate Guard Premium PayPal Maestro MasterCard Visa

Made with ❤️ for gamers by gamers Copyright © 2024 najada.gamesDesigned by